ADJETIVOS PÁTRIOS DOS ESTADOS BRASILEIROS
Alagoas – alagoano
Amapá – amapaense
Amazonas – amazonense ou bajé
Bahia – baiano
Brasília – brasiliense
Ceará – cearense
Espírito Santo – espírito-santense ou capixaba
Goiás – goiano
Maranhão – maranhense
Mato Grosso – mato-grossense
Mato Grosso do Sul – mato-grossense-do-sul
Pará – paraense
Paraíba – paraibano
Paraná – paranaense
Pernambuco – pernambucano
Piauí – piauiense
Rio de Janeiro (Estado) – fluminense
Rio Grande do Norte – rio-grandense-do-norte ou norte-rio-grandense ou potiguar
Rio Grande do Sul – rio-grandense-do-sul ou sul-rio-grandense ou gaúcho
Rondônia – rondoniano
Roraima – roraimense
Santa Catarina – catarinense ou catarineta ou barriga-verde
São Paulo (Estado) – paulista
Sergipe – sergipano
Os países que falam a Língua Portuguesa, Brasil, Portugal, Angola, Moçambique, São Tomé e Príncipe, Cabo Verde, Guiné-Bissau e Timor Leste acabam de oficializar uma reforma para unificar a Língua Portuguesa. Certamente cada um desses países tem falares, expressões únicas, as variantes regionais.
O Brasil tem grande pluralidade cultural e um território imenso, por isso seu Português é muito bonito e rico. Palavras de outras línguas foram incorporadas e não falta criatividade ao brasileiro para formar novas combinações com significados diversos. Existem palavras e expressões que são específicas de uma região. Fazem parte de publicações específicas: há o mineirês, o baianês., o gauchês... Aqui as variações lexicais são inúmera. Por exemplo, falar menino, moleque, guri e piá é dizer a mesma coisa, o uso depende da região em que se vive.
A respeito da Língua Portuguesa falada no Brasil, uma vez ouvi um europeu dizer: "Fiquei admirado, visitei o Brasil de Norte a Sul, seu tamanho é gigantesco e a Língua é a mesma em todo o território!" É isso mesmo, não há outra Língua Oficial. Entre brasileiros e portugueses, na fala coloquial, fica clara a preferência dos primeiros pelo uso do gerúndio ao infinitivo bem como dá próclise à ênclise. Os brasileiros dizem: "Eu estou trabalhando, então, por favor, me sirva um cafezinho! Falar assim deve doer dos ouvidos dos portugueses.
Você que fala Português e não é brasileiro saiba que no Brasil os nomes dos acidentes geográficos, montanhas e rios, os nomes de cidades, de plantas, de animais silvestres são a maioria nomes derivados da Língua Tupi-guarani. Minha cidade chama-se Alto Piquiri, porque no município corre o rio Piquiri. Piquiri é o nome de uma palmeira. Só na região onde moro há inúmeras cidades com nomes indígenas. Posso citar uma minoria: Xambrê, Goiô-Erê, Iporã, Umuarama, Maringá, Ivaté, Guairá, Foz do Iguaçu, Cascavel...
Entenda a Língua Portuguesa do Brasil aprendendo o Tupi-guarani
Linguagem popular dos Estados Brasileiros
Ouça falares brasileiros
Fluminense
Nortista - (vários Estados brasileiros)
Músicas
Asa Branca - Luiz Gonzaga (Região Nordeste)
Florentina - Tiririca (Região Nordeste)
Futeboleiro - Carlinhos Brawn (da Bahia)
Menino da porteira - Tonico e Tinoco (falar caipira) (parte de Minas Gerais, São Paulo e Paraná)
Tempos de guri - Gaúcho da Fronteira (Rio Grande do Sul)
Falar gaúcho
(Os apresentadores do Jornal têm o falar carioca)
Dicionário de baianês
Variações Linguisticas
Postado por tbordignon@bol.com.br
1 comentário:
Provavelmente foi por distração a ausência na listagem inicial:
Estado de Minas Gerais - Mineiro.
E como mineira da gema, nascida na capital do Estado, Belo Horizonte, dei logo pela falta... risos
Fica o adendo.
Abraços
Helô Spitali
Enviar um comentário